Community Summary | 誉德莱增城第六周周报

Greetings from UISZ!

Our school year has now passed its first “checkpoint” with the Mid-Autumn Festival and National Holiday being now at our doors.  While we wish each and every one to have a restful and exciting holiday, we also want to congratulate all stakeholders for this fantastic and promising beginning of the year. From the classroom to the field and gym, and from the theater for assemblies and events to away, providing information sessions and professional development, our students and teachers offered UISZ beautiful moments… to be continued.

Save the date

Monday October 9, Week Without Walls information sessions Years 3 to 11.  Mr Milan Durik and the China New horizons team will be providing a series of information sessions upon our return on October 9.  Parents will be able to join online and time will be confirmed shortly.

The timings of the sessions are: 

8:40 to 9:35 (Period 1): 
Years 3 and 4 to Cliff Haus (Qingyuan) 

9:40 to 10:35 (Period 2): 
Years 5 and 6 to Pak Lap (Hong Kong)* 

11:00 to 11:55 (period 3):
Years 7 and 8 to Yangshuo (Guangxi) 

1:40 to 2:35 (Period 5): 
Years 9 and 10 to Pak Lap (Hong Kong)* 

2:40 to 3:35 (Period 6): 
Years 11 IB and DSE to Beijing 

*Please note that parents must have the proper travel documents in order to facilitate their children’s entry and exit for the Hong Kong trips. 

Digital Citizenship and use of screen time.

We are all conscious that monitoring and restricting the use of electronic devices will not be constructive if we do not provide Digital Citizenship sessions to students and parents. Please expect those to take place in the future.

WeChat Groups

As mentioned during the last UPAZ meeting held last Friday, we have created WeChat Class groups for parents only.  At the time of writing, Ms Yan Zhou and Ms Scarlett are the group owvers but as soon as a parent becomes the representative of the group chat, our two PA’s will transfer ownership and leave the groups.

UISZ向大家问好!

随着中秋节和国庆节的到来,我们的新学年已经“闯“完了”第一关”。

 接下来,祝愿每位同学都度过一段愉快而充实的假期,同时,我们要庆贺,大家在这新学年里赢得了一个美好且充满希望的开端。从教室到足球场和体育馆,从剧院的集合与活动到客场活动,还有信息交流会和教师们的进深活动,是同学们和老师们一起为UISZ创造了这些美好的片段……未来可期,敬请期待。

预留这一日

10 9 日星期一,”无墙周” 信息交流会,3 至 11 年级。Milan Durik先生和 “中国新视野 “团队将于返校后的10月9日举办一系列信息交流会。家长们可到现场参加,我们将很快提供TEAMS会议链接。 

会议时间为: 

08: 40 至 9: 35(第一节课):
3-4 年级前往清远涯际  

09: 40 至10: 35(第二节课):
5-6 年级前往白腊(香港)* 

11: 00 至 11: 55(第三节课):
7-8 年级前往阳朔(广西)  

01: 40 至 2: 35(第五节课): 
9-10 年级前往白腊(香港)*  

02: 40 至 3: 35(第六节课):
11 年级(IB 和 DSE)前往北京  

*请注意,家长们必须有适当的旅行证件,以方便子女出入香港。 

网民及屏幕使用时间

我们都意识到,如果不为同学们和家长们提供 “网民”课,那么监督和限制电子设备的使用将毫无建树。敬请期待在未来将提供这一课。

微信群

正如在上周五举行的家委会会议上所提到的,我们建立了仅限家长使用的班级微信群。

目前,Yan Zhou 老师和 Scarlett 老师是群主,但一旦有家长成为群代表,我们的两位校长助理就会移交群主身份并离开群组。

안녕하세요!

중추절과 국경절 연휴가 다가오면서 우리 학년도의 첫 번째 분기점이 지났습니다.  모두가 편안하고 즐거운 연휴를 보내시길 바라며, 모든 구성원들의 환상적이고 희망찬 한 해의 시작을 축하하고 싶습니다. 교실에서부터 운동장과 체육관, 총회와 행사를 위한 강당, 설명회와 전문성 개발을 위한 외부 활동까지, 우리 학생들과 교사들은 UISZ에 아름다운 순간을 선사했으며, 이는 앞으로도 계속될 것입니다.

일정을 기억하세요

10월 9일 월요일, 3학년-11학년 벽 없는 주간 설명회.  10월 9일에 밀란 두릭 선생님과 차이나 뉴 호라이즌 팀이 설명회를 개최할 예정입니다.  학부모님들은 온라인으로 참여할 수 있으며 정확한 시간은 곧 확정될 예정입니다.

8:40~9:35(1교시): 
3, 4학년 – 클리프 하우스(칭위안) 

9:40 ~ 10:35 (2교시): 
5, 6학년: 팍 랩(홍콩)* 

11:00 ~ 11:55 (3교시): 
7, 8학년 – 양수오(광시) 

1:40 ~ 2:35 (5교시): 
9학년 및 10학년 – 팍랍(홍콩)* 

2:40 ~ 3:35 (6교시): 
11학년 IB 및 DSE – 베이징 

* 학부모님께서는 자녀의 홍콩 여행 입출국을 원활하게 하기 위해 적절한 여행 서류를 지참하셔야 한다는 점에 유의하시기 바랍니다. 

디지털 시민 의식과 스크린 타임 관리

저희는 학생과 학부모에게 디지털 시민의식 교육을 제공하지 않는다면 전자기기 사용을 모니터링하고 제한하는 것이 효과적이지 않다는 점을 잘 알고 있습니다. 앞으로 이러한 교육이 진행될 예정이니 기대해 주세요.

위챗 그룹

지난 금요일에 열린 UPAZ 회의에서 언급했듯이 학부모 전용 위챗 클래스 그룹을 만들었습니다.  이 글을 쓰는 시점에서는 얀 저우 선생님과 스칼렛 선생님이 그룹 대표를 맡고 있지만, 학부모가 그룹 채팅의 대표자가 되는 즉시 두 선생님은 소유권을 이전하고 그룹에서 퇴장할 것입니다.

 Why a parents class WeChat group? 

Very simple!

√  Parents helping parents 
√  Homework reminder
√   Events reminder
√  Organize a get together on a weekend (bbq in the park, birthdays, etc)

 为什么要建立班级家长微信群?

很简单!

√  家长帮助家长
√  作业提醒
√  活动提醒
√  组织周末聚会(公园烧烤、生日等)

  학부모 클래스 위챗 그룹이 필요한가요? 

간단합니다!

√  학부모가 학부모를 도울 수 있습니다. 
√  과제를 상기시켜 줄 수 있습니다. 
√  행사를 상기시켜 줄 수 있습니다.
√  주말 모임(공원에서의 바비큐 파티, 생일 파티 등) 계획할 수 있습니다.

Upcoming events
活动预告
주요 일정 안내

PYP

Mid-Autumn Festival,Zhongqiu Jie(中秋节)in Chinese is around the corner! As Mid-Autumn Festival is one of the most important festivals in China,the whole primary celebrated this ancient festival together on Wednesday!

During the assembly time, our learners introduced the story and legends about the Mid-Autumn Festival, and gave the excellent  performance to celebrate it, such as sang the poems Jingyesi(静夜思), Mingyue jishi you (明月几时有) and other songs. Besides the performance, the whole primary also made the colorful and yummy moon cakes by themselves!

Mid-Autumn Festival is a reunion time for family, we wish you and your families have a wonderful holiday!

国际文凭小学课程 

作为中国最重要的节日之一——中秋佳节即将来临!小学部于周三举办了丰富多彩的庆祝活动,让学生们在活动中体验到浓浓的中秋节氛围!

在我们的周三集会中,我们的学生们介绍了中秋节的故事及传说,了解了中秋节的来龙去脉。小学生们也一展歌喉,表演了中秋的古诗词唱诵,如《静夜思》和《明月几时有》,以及其他的歌曲。同时,我们还亲手制作了中秋的冰皮月饼,一个个色彩亮丽、口味丰富的月饼,在我们的小巧手们的揉捏下成型啦!

中秋节是家人团聚的时刻,我们衷心祝愿大家:月圆人团圆,中秋合家欢!

초등교육과정

중국어로 중추절(中秋节)인 추석이 코앞으로 다가왔습니다! 중추절은 중국에서 가장 중요한 축제 중 하나이기 때문에 수요일에 초등학교 전체가 이 전통 축제를 함께 축하했습니다!

조회 시간에 우리 학생들은 중추절에 대한 이야기와 전설을 소개하고 징예시(静夜思), 명월지시유(明月几时有) 및 다른 노래들을 부르는 등 중추절을 축하하는 훌륭한 공연을 선보였습니다. 공연 외에도 전교생이 직접 화려하고 맛있는 월병도 만들었습니다!

중추절은 가족들이 모이는 시간입니다, 여러분 모두 가족들과 즐거운 명절 보내시길 바랍니다!

MYP

On Wednesday, during the monthly assembly, Chinese department and Art department awarded the student winners of The 7th National Youth Exhibition of Calligraphy and Painting. The National Youth Art Exhibition of Painting and Calligraphy is a prestigious and professional event in China. It’s organized by the Chinese International Calligraphy and Painting Art Research Society, recognized by the Ministry of Education of China and supported by World Federation of UNESCO Clubs, Centers and Associations. 

国际文凭中学课程

在本周三的月度集会中,中文部和艺术部为第七届全国青少年书画艺术大展的获奖者举行了颁奖仪式。全国青少年书画艺术大展是由中国国际书画艺术研究会主办的一项国家级赛事,以专业性和权威性著称。

大赛得到中国教育部的认可,并得到联合国教科文组织协会世界联合会的支持。

중등교육과정

수요일, 월례 조회 시간 동안 중국어학과와 미술학과는 제7회 전국 청소년 서예 및 회화 전시회 학생 수상자를 시상했습니다. 전국 청소년 회화 및 서예 전시회는 중국의 권위 있고 전문적인 행사입니다. 중국 교육부가 인정하고 세계 유네스코 클럽, 센터 및 협회 연맹이 후원하는 중국 국제 서예 및 회화 예술 연구회가 기획했습니다. 

UISZ handed in 42 artworks, and all of them have achieved prizes! There are 18 artworks have been awarded Third Prizes, 14 artworks achieved Second prizes and 9 artworks achieved First Prizes. Cheerfully, Emily Kim’s artwork, Let go, has got the highest prize: the Special Award! There are only 7 candidates who has got the highest prize nationwide, and our school is so proud to have one! Congratulations to those young artists again! We hope that more and more students enjoy the calligraphy and painting, and look forward to seeing more and more young artists appear in UISZ!

UISZ选送了42幅书画作品参赛,全部作品均获奖。获三等奖的书画作品共计18幅,获二等奖的作品共计14幅,获一等奖的作品共计9幅。尤为令人欣喜的是,Emily Kim同学的作品《展翅高飞》获得了特等奖!在全国范围内,仅有7人获此殊荣。

我们学校亦赢得一席之地,何其荣幸!再次祝贺这些年轻的艺术家们!我们希望有越来越多的学生享受书法和绘画。同时,也期待看到越来越多的年轻艺术家在UISZ崭露头角!

UISZ는 42개의 작품을 출품했고, 모두 수상하는 쾌거를 이루었습니다! 18개의 작품이 3등상을, 14개의 작품이 2등상을, 9개의 작품이 1등상을 수상했습니다. 기쁜 소식은 에밀리 김의 작품 ‘Let go’가 최고상인 특별상을 수상했다는 것입니다! 전국에서 최고상을 받은 후보는 단 7명뿐이었습니다. 정말 자랑스럽습니다! 다시 한 번 수상을 축하합니다! 앞으로도 더 많은 학생들이 서예와 그림을 즐기고, 더 많은 젊은 예술가들이 UISZ에 등장하기를 기대합니다!

DP

Grade 12 students are currently finishing their last two design technology topics while also working on their internal assessments and extended essays. I commend them for their dedication. While they are ready to move on in their academic careers, we encourage them to discuss with our counselor in regard to their university applications.

Grade 11 students who chose design technology as part of their courses are exploring two topics: Topic 6, “Classic Design,” and Topic 1, “Human Factors and Ergonomics,” as their first steps in the design technology program. Classic design is defined as having a timeless quality that remains fashionable and defies obsolescence, while human factors and ergonomics focus on designing products that are the right size for the user and comfortable to use. I am thrilled to welcome them to my class and eager to accompany them on their journey through the diploma programme.

国际文凭大学预科课程

本周,12 年级的同学们目前正在完成最后两个“设计技术“课题,同时还在进行校内评估和撰写扩展论文。他们所表现出的敬业精神让人赞赏。当他们准备好继续自己的学业生涯时,我们鼓励他们与我们的辅导员讨论有关大学申请的事宜。

而选择”设计技术”作为课程一部分的 11 年级的同学们正在探讨这两个主题主题 6 “经典设计 “和主题 1 “人为因素与人体工程学 “是他们学习设计技术课程的第一步。经典设计被定义为具有永恒的品质,能够保持时尚且不被淘汰,而 “人为因素和人体工程学“ 则侧重于设计出尺寸合适、使用舒适的产品。非常高兴见到大家加入我的班级,我渴望陪伴他们走完大学预科课程之旅。

디플로마 과정

12학년 학생들은 현재 마지막 두 가지 디자인 기술 주제를 마무리하는 동시에 내부 평가와 소논문을 작성하고 있습니다. 학생들의 노력을 칭찬합니다. 학생들이 앞으로의 학업을 이어갈 준비가 되었을 때, 대학 지원과 관련하여 카운슬러와 상의할 것을 추천드립니다.

디자인 기술을 과목의 하나로 선택한 11학년 학생들은 두 가지 주제를 탐구하고 있습니다: 주제 6, ‘고전적인 디자인’과 주제 1, ‘인간 요소와 인체공학’은 디자인 기술 프로그램의 첫 단계입니다. 고전적인 디자인은 유행을 타지 않고 시대를 초월하는 디자인으로 정의되며, 인간 요소와 인체공학은 사용자에게 적합한 크기와 편안한 사용감을 제공하는 제품을 디자인하는 데 중점을 둡니다. 제 수업을 듣게 된 학생들을 환영하며 디플로마 프로그램의 여정에 동행할 수 있어 기쁩니다.

HKDSE

In today’s fast-paced and technology-driven world, the importance of building a strong community cannot be underestimated. Whether it is in schools, neighborhoods, or workplaces, cultivating a sense of togetherness is essential for the overall growth and well-being of individuals. At our school, we take immense pride in promoting a vibrant and inclusive community. One of the ways we achieve this is through our athletics program.

Our institution is home to a diverse group of students, with a large cohort of Diploma Programme (DP) and Hong Kong Diploma of Secondary Education (HKDSE) students. This diverse student body allows us to offer a wide range of sports and athletic activities, catering to the varied interests and talents of our students.

One of the most fascinating aspects of our athletics program is witnessing the students from DP and DSE intertwining and forging meaningful connections. It is heartwarming to see boundaries being blurred and camaraderie taking center stage. Through their shared passion for sports and exercise, these students bridge the gap between different academic disciplines, forming a tight-knit community that extends beyond the playing field.

Engaging in sports not only helps students stay physically fit but also offers numerous opportunities for personal and social development. Participating in team sports nurtures essential life skills such as communication, teamwork, and leadership. Our athletics program provides a platform where students can learn to collaborate effectively, communicate with precision, and lead by example.

In addition to the individual benefits, sports have a unique way of fostering unity, breaking down barriers and building a sense of belonging within a community. The camaraderie and shared experiences that develop among athletes are invaluable. It is during these moments that students form friendships that can last a lifetime. The friendships developed through sports often transcend differences in age, nationality, and cultural backgrounds, creating a truly diverse and inclusive community.

The impact of our athletics program extends beyond the boundaries of our institution. Through involvement in sports competitions and events, our students interact with other schools and communities, promoting goodwill and establishing positive relationships. These interactions empower our students to represent not only themselves but also our institute, showcasing the values of sportsmanship, respect, and integrity.

Our athletics program is a testament to our commitment to holistic development, where physical well-being, personal growth, and community building go hand in hand. By encouraging our students to actively participate in sports and exercise, we enable them to unlock their full potential and become well-rounded individuals.

In conclusion, our community thrives on the ethos of shared experiences and genuine connections. Through our athletics program, we create a space where our DP and HKDSE students come together and celebrate their love for sports, transcending barriers and fostering a diverse and inclusive community. As we witness the power of sports in bringing people together, we recognize the invaluable role it plays in shaping not only our students’ physical well-being but also their personal and social growth. Together, we forge a community rooted in camaraderie, respect, and unity, inspiring others to embrace the true spirit of community building.

香港中学文凭课程

在当今这个快节奏且由各种科技驱动的世界里,建立一个强大社区的重要性不容小觑。无论是在学校、社区抑或是职场,培养团结意识对于个人的全面发展和福祉都至关重要。在我校,我们对于建设一个充满活力和包容性的社区感到无比自豪。而实现这一目标的途径之一——正正是通过体育项目。

我们拥有多元化的学生群体,国际文凭大学预科课程(DP)和香港中学文凭课程(HKDSE)的学生人数众多。多样化的学生群体使我们能够提供丰富多样的体育和运动项目,满足同学们不同的兴趣和天赋。

我们的体育项目最吸引人的地方之一,就是见证了DP学生和DSE学生之间相互配合,建立起良好的联系。看到界限变得模糊,友情占据中心位置,无不令人动容。通过对运动和锻炼的共同热情,这些学生弥合了不同学科之间的鸿沟,成为一个超越竞技的紧密团队。

参与体育运动不仅能促进同学们强身健体,还能为他们拓展个人和社会发展的机会。参加团队运动可以培养同学们的基本生活技能,如沟通、团队合作和领导力。而我们的体育活动为同学们提供了一个平台,让他们从中学会有效合作、精准沟通和以身作则。

除了对个人有益之外,体育运动还能以独特的方式促进团结、打破隔阂,并在社区内建立归属感。运动员之间建立的友谊和分享的经验非常宝贵。正是在这些时刻,学生们结下了可以持续一生的友谊。通过体育运动建立起来的友谊往往超越了年龄、国籍和文化背景的差异,创造了一个真正多元化和包容性的社区。

体育项目的影响超越了学校之间的界限。通过参与体育比赛和活动,我们的学生与其他学校和社区进行互动,增进了友谊,建立了积极的关系。这些互动使我们的学生不仅能代表他们自己,还能代表学校,展示体育精神、尊重和诚信的价值观。

我们的体育项目是我们致力于全面发展的证明,在这里,身体健康、个人成长和社区建设齐头并进。通过鼓励同学们积极参加体育锻炼,让他们充分释放潜能,成为一个全面发展的人。

简而言之,我们的社区在共享经验以及真诚互联的氛围中蓬勃发展。通过我们的体育活动,我们创造了一个空间,让我们的DP学生和HKDSE学生聚集在一起,为他们对体育的热爱欢呼,超越障碍,培养一个多元化且包容的社区。我们见证了体育运动将人们团结在一起的力量,也认识到体育运动不仅在塑造学生的身体健康,也在塑造他们的个人和社会成长方面发挥着不可估量的影响力。我们共同打造了一个植根于友爱、尊重和团结的社区,激励他人拥抱真正的社区建设精神。

홍콩 중등교육과정프로그램

오늘날과 같이 빠르게 변화하는 기술 중심의 세상에서 강력한 커뮤니티를 구축하는 것의 중요성은 결코 과소평가할 수 없습니다. 학교, 이웃, 직장 등 어느 곳에서든 개인의 전반적인 성장과 웰빙을 위해서는 공동체 의식을 함양하는 것이 필수적입니다. 우리 학교는 활기차고 포용적인 커뮤니티를 조성하는 데 큰 자긍심을 가지고 있습니다. 이를 달성하는 방법 중 하나는 운동 프로그램을 통해 이루어집니다.

우리 학교에는 디플로마 프로그램(DP) 및 홍콩 중등교육 디플로마(HKDSE) 학생들로 구성된 다양한 학생 그룹이 있습니다. 이렇게 다양한 학생들로 구성되어 있기 때문에 학생들의 다양한 관심사와 재능을 충족시킬 수 있는 다양한 스포츠 및 운동 활동을 제공할 수 있습니다. 

운동 프로그램의 가장 흥미로운 측면 중 하나는 DP와 DSE 학생들이 서로 얽히고설키며 의미 있는 관계를 형성하는 것을 목격하는 것입니다. 경계가 허물어지고 우정이 중심이 되는 것을 보는 것은 가슴 벅찬 일입니다. 이 학생들은 스포츠와 운동에 대한 공통된 열정을 통해 서로 다른 학문 분야 간의 격차를 해소하고 경기장 너머로 확장되는 긴밀한 커뮤니티를 형성합니다.

스포츠에 참여하는 것은 학생들의 신체적 건강을 유지하는 데 도움이 될 뿐만 아니라 개인적, 사회적 발전을 위한 다양한 기회를 제공합니다. 팀 스포츠에 참여하면 의사소통, 팀워크, 리더십과 같은 필수적인 삶의 기술을 키울 수 있습니다. 

스포츠는 개인에게 주는 효과 외에도 단합을 도모하고 장벽을 허물며 공동체 내 소속감을 형성하는 독특한 장점이 있습니다. 운동선수들 사이에서 형성되는 우정과 함께 나누는 경험은 매우 귀중합니다. 이러한 순간에 학생들은 평생 지속될 수 있는 우정을 형성합니다. 스포츠를 통해 형성된 우정은 나이, 국적, 문화적 배경의 차이를 초월하여 진정으로 다양하고 포용적인 커뮤니티를 만들어냅니다.

운동 프로그램의 영향력은 기관의 경계를 넘어 확장됩니다. 우리 학생들은 스포츠 대회 및 행사에 참여함으로써 다른 학교 및 지역사회와 교류하며 친선을 도모하고 긍정적인 관계를 구축합니다. 이러한 상호작용을 통해 학생들은 자신뿐만 아니라 학교를 대표하여 스포츠맨십, 존중, 성실함의 가치를 보여줄 수 있습니다.

우리의 운동 프로그램은 신체적 건강, 개인적 성장, 커뮤니티 구축이 함께 어우러지는 전인적 발달에 대한 우리의 헌신을 증명하는 증거입니다. 학생들이 스포츠와 운동에 적극적으로 참여하도록 장려함으로써 학생들이 잠재력을 최대한 발휘하고 균형 잡힌 인재가 될 수 있도록 지원합니다.

정리하자면, 우리 커뮤니티는 공유된 경험과 진정한 연결의 정신으로 성장합니다. 운동 프로그램을 통해 DP와 HKDSE 학생들이 함께 모여 스포츠에 대한 사랑을 나누고, 장벽을 뛰어넘어 다양하고 포용적인 커뮤니티를 조성할 수 있는 공간을 마련합니다. 사람들을 하나로 모으는 스포츠의 힘을 목격하면서, 우리는 스포츠가 학생들의 신체적 건강뿐만 아니라 개인적, 사회적 성장을 형성하는 데 매우 중요한 역할을 한다는 것을 인식하고 있습니다. 우리는 함께 우정, 존중, 단결에 뿌리를 둔 커뮤니티를 구축하여 다른 사람들이 진정한 커뮤니티 구축의 정신을 받아들이도록 영감을 줍니다.

SPORTS

Inspiring Participation and Joy through High School Volleyball Tournaments

Last Saturday, the vibrant atmosphere at BASIS International Park Harbour (BIPH) high school was set ablaze with excitement as the volleyball teams competed in a thrilling tournament. This annual event not only showcased the incredible talent and passion of our students but also fostered a sense of community and camaraderie among the participants. While victory may have eluded some teams, the sheer joy of competing and the invaluable lessons learned were the true winners of the day.

From the early morning hours, the gymnasium was filled with anticipation as players prepared to showcase their skills and determination. The teams had dedicated weeks to rigorous training sessions under the guidance of experienced coaches, perfecting their set plays, spikes, and digs. As the matches commenced, it was evident that the dedication and hard work had paid off, resulting in high levels of sportsmanship and thrilling displays of athleticism.

The energy in the gym was palpable, with enthusiastic cheers and applause echoing through the bleachers. Each match was a testament to the incredible talents of our students, as they showcased their abilities, strategized, and demonstrated exceptional teamwork on the court. The elation and determination etched on the faces of the players served as a reminder of the passion and commitment that permeated the entire tournament.

However, in the world of competitive sports, success is not always measured solely by victories. While some teams came out on top, others faced defeat with grace and humility. It is in these moments that the strength of character and the true spirit of sportsmanship shine through. Despite the disappointment, these students showcased resilience and determination, knowing that setbacks are an inherent part of any competition. They understood that the journey of self-improvement and personal growth is far more important than any single game.

What set this tournament apart was the emphasis on student participation and the joy of competing. Each student, regardless of their skill level, had the opportunity to be a part of this invigorating event. It was a celebration of the diverse talents and abilities within our community, where students were encouraged to step out of their comfort zones and contribute to the team’s success. The tournament fostered a sense of belonging and inclusivity, allowing everyone to feel valued and validated, regardless of the final score.

Beyond the immediate excitement of the tournament, the lasting impact of this event cannot be understated. The experiences gained on the court extend far beyond the boundaries of the gymnasium. Lessons of discipline, perseverance, and teamwork acquired through these competitions become invaluable life skills that will mold the character of these young individuals. The importance of fair play, respect for opponents, and the ability to handle victory and defeat with equal grace are qualities that will undoubtedly contribute to their personal and professional lives in the future.

In the end, the UISZ high school volleyball teams’ performance encapsulated the essence of what makes a community thrive. It served as a reminder that while winning is gratifying, it is the journey, the shared experiences, and the bonds formed along the way that truly matter. This event will forever hold a special place in the hearts of those involved, serving as a testament to the power of teamwork, resilience, and the joy of participating.

体育运动

上周六,BASIS 国际园港(BIPH)高中排球队在一场激动人心的比赛中展开角逐,现场气氛热烈。这场一年一度的活动不仅展示了我校学生令人难以置信的天赋和激情,还培养了参赛者之间的社区意识和友谊。虽然有些队伍未能取得胜利,但比赛的快乐和学到的宝贵经验才是当天真正的赢家。

清晨时分,体育馆里已经充斥着大家期待的目光,球员们摩拳擦掌,准备一展身手与决心。在经验丰富的教练的指导下,各队进行了数周的严格训练,使她们的进攻、扣球和救球愈发成熟。随着比赛的开始,队员们的付出和努力显然得到了回报,他们展现出了高水平的体育精神和激动人心的体育技巧。

体育馆内活力四射,热烈的欢呼声和掌声在看台上回荡着。每场比赛都充分体现了我校学生惊人的天赋,他们在球场上尽情展示自己的能力,制定策略,并表现出非凡的团队合作精神。大家脸上洋溢着的喜悦和坚定,仿佛在不断提醒我们这是一场如此充满激情和奉献精神的比赛。

然而,在竞技类体育项目的世界里,成功并不总是仅以胜利来衡量。虽然有些球队取得了胜利,但也有一些球队以优雅和谦逊的态度面对失败。正是在这些时刻,品格的力量和真正的体育精神闪耀出光辉。尽管面对失望,同学们的坚韧和决心有目共睹,他们知道挫折是所有比赛固有的部分,并且深谙自我完善和个人成长的过程远比任何一场比赛都重要。

这次比赛与众不同之处在于强调学生的参与以及竞技之乐。每一名学生,无论其技能水平如何,都有机会参与这场令人振奋的活动。这是对我们社区内不同才能和能力的庆祝,我们鼓励同学们走出自己的舒适区,为团队的成功贡献力量。无论最终得分如何,比赛培养了同学们的归属感和包容性,让每个人都能感受到自己的价值且被承认。

除了比赛带来的直接的兴奋感之外,这项活动的持久影响也不容小觑,在球场上获得的经验远远超出了体育馆的界限。通过这些比赛所学到的纪律、毅力和团队精神将成为同学们宝贵的生活技能,且塑造这些年轻人的品格。公平竞争的重要性、尊重对手以及以同样的风度对待胜利和失败的能力,这些品质无疑将带给他们未来的个人生活和职业生涯以积极意义。

最后,UISZ高中排球队的表现概括了一个社区蓬勃发展的精髓。这提醒着我们,胜利固然可喜,但真正重要的是一路走来的历程、共同的经历和结下的情谊。这项活动将永远在球员们心中占据一个特殊的位置,成为团队合作、坚韧不拔和乐在参与的见证。

기숙사

고등학교 배구 대회에서 보여준 감동적인 참여와 즐거움

지난 토요일, 베이시스 인터내셔널 파크 하버(BIPH) 고등학교에서는 배구팀들이 박진감 넘치는 토너먼트 경기를 펼치면서 활기찬 분위기로 가득 찼습니다. 이 연례 행사는 학생들의 놀라운 재능과 열정을 보여줄 뿐만 아니라 참가자들 간의 공동체 의식과 우정을 키우는 계기가 되었습니다. 일부 팀은 우승을 놓쳤을지 모르지만, 경쟁의 순수한 기쁨과 귀중한 교훈을 얻은 학생들이야말로 이날의 진정한 승자였습니다.

이른 아침부터 체육관은 자신의 기량과 결의를 보여줄 준비를 하는 선수들로 기대감으로 가득 찼습니다. 각 팀은 숙련된 코치들의 지도 아래 몇 주 동안 혹독한 훈련을 받으며 세트 플레이, 스파이크, 디그를 완벽하게 연습했습니다. 경기가 시작되자 그 헌신과 노력이 결실을 맺어 높은 수준의 스포츠맨십과 스릴 넘치는 운동 능력이 발휘되었음을 알 수 있었습니다.

열광적인 환호와 박수가 관중석에 울려 퍼지는 등 체육관의 열기가 가득했습니다. 매 경기마다 학생들이 코트에서 자신의 능력을 발휘하고 전략을 세우며 뛰어난 팀워크를 발휘하는 등 학생들의 놀라운 재능을 확인할 수 있었습니다. 선수들의 얼굴에 새겨진 환희와 결의는 토너먼트 전체에 스며든 열정과 헌신을 상기시키는 역할을 했습니다.

하지만 경쟁이 치열한 스포츠 세계에서 성공이 항상 승리로만 측정되는 것은 아닙니다. 일부 팀은 정상에 올랐지만 다른 팀은 우아하고 겸손하게 패배를 받아들여야 했습니다. 바로 이러한 순간에 인성의 힘과 진정한 스포츠맨십의 정신이 빛을 발합니다. 실망감에도 불구하고 학생들은 좌절은 모든 경쟁의 본질적인 부분이라는 것을 알고 회복력과 결단력을 보여주었습니다. 그들은 한 번의 경기보다 자기 계발과 개인적 성장의 여정이 훨씬 더 중요하다는 것을 이해했습니다.

이 토너먼트의 차별화된 점은 학생들의 참여와 경쟁의 즐거움을 강조했다는 점입니다. 실력에 관계없이 모든 학생이 이 활기찬 행사에 참여할 수 있는 기회를 가졌습니다. 이 대회는 커뮤니티 내의 다양한 재능과 능력을 축하하는 자리였으며, 학생들은 자신의 안전 지대에서 벗어나 팀의 성공에 기여하도록 장려되었습니다. 이 토너먼트는 소속감과 포용성을 키웠으며, 최종 점수에 관계없이 모두가 가치 있고 인정받는다고 느낄 수 있도록 했습니다.

토너먼트가 주는 즉각적인 짜릿함 외에도 이 이벤트의 지속적인 영향은 과소평가할 수 없습니다. 코트에서 얻은 경험은 체육관의 경계를 훨씬 뛰어넘습니다. 이 대회를 통해 얻은 절제, 인내, 팀워크의 교훈은 청소년들의 인격을 형성하는 귀중한 인생 기술이 됩니다. 페어플레이의 중요성, 상대방에 대한 존중, 승패를 평등하게 처리하는 능력은 의심할 여지없이 미래의 개인 및 직업 생활에 기여할 자질입니다.

종합하면, UISZ 고등학교 배구팀의 활약은 커뮤니티를 성장시키는 요소의 본질을 압축적으로 보여주었습니다. 승리는 기쁜 일이지만, 진정으로 중요한 것은 여정, 공유된 경험, 그리고 그 과정에서 형성된 유대감이라는 것을 일깨워주었습니다. 이 행사는 팀워크의 힘, 회복탄력성, 참여의 기쁨을 보여주는 증거로서 참가자들의 마음속에 영원히 특별한 자리를 차지할 것입니다.

OUTRO
结语
나가며

We are wishing an excellent weekend to our students and their families.
祝愿我们的学生和家人度过一个美好的周末!
모두 행복한 주말 보내세요.

Warmest wishes,
致以最温暖的祝愿
감사합니다. 

UISZ School & Boarding Community   
增城誉德莱外籍人员子女学校&寄宿社区 
유탈로이 정청 국제학교 & 기숙사

UISZ Early Years丨誉德莱国际化亲子课堂开课啦!
UISZ Early Years丨誉德莱国际化亲子课堂开课啦!
UISZ Early Years丨誉德莱国际化亲子课堂开课啦!
UISZ Early Years丨誉德莱国际化亲子课堂开课啦!