UISZ NEWS丨29th Weekly Summary

UISZ NEWS丨28th Weekly Summary 周报

Greetings from UISZ!!!!
大家好!!!!

Our students and teachers are now on to a well-deserved spring break to recharge their batteries for the last stretch of the school year.  Please note that classes will resume on Tuesday, April 11, and boarders are invited to return from Monday, April 10.
接下来,同学们和老师们可以安心享受春假,为本学年的最后阶段充充电。请注意,课程将于4月11日星期二恢复,寄宿生请于4月10日星期一返校。
학생들과 선생님들은 학기 마지막을 앞두고 재충전을 위한 봄 방학에 들어갔습니다.  수업은 4월 11일(화)에 재개되며, 기숙사생은 4월 10일(월)부터 복귀할 수 있습니다.

We also want to thank all parents for attending their child’s Student-Led Conferences today!  The exchanges were fruitful, and the guidance provided to the students from both parents and teachers was most certainly priceless.  Thank you!
我们也向今天所有参加了孩子的 “学生主导”会议的家长致谢!  这些交流的成果是丰硕的,家长和老师对同学们之引导的价值诚然无法衡量。感谢大家!
오늘 학생 주도 컨퍼런스에 참석해 주신 모든 학부모님들께도 감사의 말씀을 전합니다!  유익한 대화가 오갔고, 학부모님과 선생님들이 학생들에게 나눠주신 많은 조언들은 정말 유익했습니다.  감사합니다! 

New teacher’s bios: all families should have received the new teachers bios yesterday Thursday.  We are proud to announce that our recruitment is nearly complete with teachers from all around the world, sharing our passion of education. 
新教师简介:如无意外,所有家庭都在昨天(星期四)收到了新教师的简介。来自世界各地的教师们,将与我们一起分享对教育的热情。很荣幸地宣布,我们的招聘工作即将圆满完成。
신규 교사 약력: 지난 목요일에 모든 학부모님들께 신규 교사 약력을 보내드렸을 것입니다.  교육에 대한 열정을 공유할 전 세계 교사 채용이 거의 완료되었음을 발표하게 되어 자랑스럽게 생각합니다.

Summer camp: We are pleased to announce that Hong Kong’s Pak Lap will serve as the base of this year’s summer school.  For more information, please read the poster below:
夏令营:很高兴地宣布,香港的白腊将作为今年夏令营的基地。欲了解更多信息,请查看下方海报:
여름 캠프: 올해 여름 캠프는 홍콩의 팍 랩에서 개최될 예정입니다.  자세한 내용은 아래 포스터를 참조하세요:

Summer Camp Programme
夏令营计划
여름캠프 계획

UISZ NEWS丨28th Weekly Summary 周报
UISZ NEWS丨28th Weekly Summary 周报

Scan the code to view
扫码查看电子版
코드를 스캔하여 디지털 버전을보다

UISZ NEWS丨28th Weekly Summary 周报
UISZ NEWS丨28th Weekly Summary 周报
UISZ NEWS丨28th Weekly Summary 周报

PYP  国际文凭小学课程 
PYP  초등교육과정  

Teamwork is one of our K1&K2’s secret to becoming brave and being good communicators. This month, our little learners were tasked to lead the primary assembly and house games twice showcasing their learning. First, they showed and encouraged others how to be good members of the community. Then, on Wednesday, they collaborated with Year 2 to help them convey their message about how important teamwork is and how to create memorable learning experiences through the tech tool, Flip. They challenged the primary houses to work as a team to respond to the “Teamwork and Bravery Flip Hunt” that they themselves completed and modeled.

这里是我们K1以及K2班的故事。

团队合作是我们K1和K2变得勇敢和善于沟通的秘诀之一。本月,我们的小学习者们挑战了如何领导初级集会和家庭游戏,展示他们的学习成果。首先,他们向其他人展示并鼓励他们如何成为我们这个大家庭的好成员。然后在周三,他们与二年级学生合作,帮助他们传达团队合作的重要性,以及如何通过技术工具Flip创造难忘的学习体验。他们在教师中挑战了团队合作,以此来解决他们自己完成和建模的“团队合作和勇敢的快速狩猎”。

K1과 K2의 이야기

K1과 K2 어린이들은 팀워크를 통해 용감하게 행동하고 원활한 의사소통을 해왔습니다. 이번 달에 우리의 어린 학습자들은 두 번이나 본회의와 하우스 게임을 이끌며 배운 것을 보여주었습니다. 먼저, 학생들은 커뮤니티의 좋은 구성원이 되는 방법을 다른 사람들에게 소개하고 그들의 참여를 독려했습니다. 수요일에는 2학년 학생들과 협력하여 팀워크가 얼마나 중요한지, 그리고 Flip이라는 테크놀로지 툴을 통해 기억에 남는 학습 경험을 만드는 방법에 관해 이야기했습니다. 학생들은 초등학교 학생들이 팀으로 협력하여 직접 완성한 ‘팀워크와 용기를 위한 플립 헌트’에 참여했습니다.

MYP 国际文凭中学课程 
MYP 중등교육과정 

MYP Korean Language & Literature
MYP的韩国语言文学
MYP 한국어 언어와 문학

In Unit 3, Year 6 students read literature about the Korean War, exploring the tragedy it left on the Korean people and the remedy it provided through literature.  While reading Yoon Hong-gil’s ‘Field Flowers in Memory’ and Lee Hyun-joo’s ‘Cousin’, they discussed the conflicts in the novels, and while reading Ha Geun-chan’s ‘The Suffering of Two Generations’, they empathized with the characters’ pain and wrote letters of comfort. To conclude the unit, they practiced effectively expressing their opinions on the topic through three-minute speeches that conveyed their thoughts on the war.

在第三单元中,六年级学生阅读了有关朝鲜战争的文学作品,探讨了战争给韩国人民留下的悲剧以及通过文学提供的补救措施。在阅读 Yoon Hong-gil 的《记忆中的田野之花》和 Lee Hyun-joo 的《表妹》时,大家一起讨论了小说中的冲突,然后在拜读 Ha Geun-chan 的《两代人的苦难》时,他们对人物的痛苦感同身受,并撰写了安慰信。在总结本单元时,同学们练习通过三分钟的演讲来高效地表达他们对这个主题的看法,以此传达他们对于战争的想法。

3단원에서 6학년 학생들은 한국 전쟁에 대한 문학 작품 읽으며 한국 전쟁이 한민족에게 남긴 상처와 문학 작품을 통한 치유에 대해서 탐구했습니다.  윤홍길의 ‘기억 속의 들꽃’과 이현주의 ‘육촌형’을 읽으며 소설 속 갈등을 주제로 토론을 진행했고, 하근찬의 ‘수난이대’를 읽으며 캐릭터의 아픔에 공감하고 위로하는 편지쓰기를 하기도 했습니다. 단원의 마무리로 ‘전쟁’에 대한 자신의 생각을 전달하는 3분 말하기를 통해 주제에 대한 의견을 효과적으로 표현하는 연습도 하였습니다.

UISZ NEWS丨28th Weekly Summary 周报

Students in Years 8 and 9 studied representations of industrialization in literature. They explored how literature reflects the real world by exploring how the gap between the rich and poor, human marginalization, urbanization, and the resulting shifts in values are represented in several poems published in the 60s and 70s, as well as in the novels ‘Two Mules’, ‘A dwarf launches a little ball’, and the graphic novel ‘A Distant and Beautiful Place’. They also engaged in a mock court case to deepen their understanding of the conflict between workers and the company in ‘A dwarf launches a little ball’.

这周八、九年级的同学们学习一文学作品对工业化的表述。大家一起学习了几首60年代和70年代发表的诗作,从而探讨文学作品如何反映着现实世界,另外,还探讨了小说《两个骡子》、《一个小矮人发射的小球》和漫画小说《遥远而美丽的地方》是如何表现贫富差距、人类边缘化、城市化以及由此产生的价值观的转变。同学们还参与了一个模拟法庭案件,以深入理解《一个小矮人发射的小球》中工人及其公司之间的冲突。

8학년과 9학년 학생들은 문학 속에 나타난 산업화의 모습에 대해서 공부하였습니다. 빈부격차와 인간 소외, 도시화, 그리고 그로 인한 가치관의 변동이 60-80년대에 발표된 여러 시와 소설 ‘노새 두마리’, ‘난쟁이가 쏘아올린 작은 공’, 그래픽 노블 ‘원미동 사람들’에 어떻게 표현되고 있는지를 탐구하며 문학이 현실 세계를 어떻게 반영하고 있는지 살펴보았습니다. 또한 난쟁이가 쏘아올린 작은 공 속에 등장하는 노동자와 회사간의 갈등을 모의 재판의 형식으로 재현하며 작품에 대한 이해를 높였습니다.

DP 国际文凭大学预科课程
DP 디플로마 과정

In Mr Justin’s DP Film Y11 class SL and HL students are very busy completing their IA Film Portfolio resolved three minute films.  Students have taken on the role of the film director which has responsibility for visually interpreting the screenplay and defining the overall aesthetic style of the production using the film form elements: cinematography, mise-en-scene, editing, sound.  The aesthetic style is determined by the genre of the screenplay – for example horror/action/romance/sci fi – each of which has its own set of codes and conventions.    There is of course room for experimentation – but as the saying goes: you first have to know the rules before you break them!

在Jsustin先生的十一年级DP电影课上,SL和HL的同学们正紧锣密鼓地准备完成他们的IA电影作品集——三分钟短片,同学们扮演着电影导演的角色,负责从视觉的角度诠释剧本,并使用电影的形式元素——摄影、场景、剪辑、声音来确定作品的整体美学风格。美学风格是由剧本的类型决定的,例如恐怖、动作、爱情、科幻,每种类型都有其各自的准则和成规。   当然,探索的空间还是有的,但正如俗话所说:“在打破规则之前,你首先要了解规则!”

Justin 선생님의 DP 필름 Y11 수업에서 SL과 HL 학생들은 3분짜리 영화로 구성된 IA 필름 포트폴리오를 완성하느라 매우 바쁩니다.  학생들은 각본을 시각적으로 해석하고 영화 형식 요소인 촬영, 미장센, 편집, 사운드를 사용하여 작품의 전반적인 미적 스타일을 정의하는 영화 감독 역할을 맡았습니다.  미적 스타일은 각본의 장르(예: 공포/액션/로맨스/공상과학)에 따라 결정되며, 각 장르에는 고유한 코드와 규칙이 있습니다.  물론 실험의 여지는 있지만, ‘규칙을 어기기 전에 먼저 규칙을 알아야 한다’는 속담이 있습니다!

HKDSE 香港中学文凭课程
HKDSE 홍콩 중등교육과정 프로그램 

This week DSE students reviewed their speaking practice exams and then practiced using another topic. Students first prepared to discuss a topic. Then as a group they discussed their views about organizing an event about types of food popular in Hong Kong. They talked about types of food, activities and events that could be organized and how to obtain the things needed for the activities and events. Students had a lot of fun practicing.

在这周,DSE的同学们复习了口语练习考试的内容,然后切换另一个话题再进行二次练习。同学们先设置了一个话题,然小组形式进行讨论。每个小组就“举办一场关于流行香港的食物类型的活动”发表了看法,在这个过程中,他们讨论了食物的种类、适合举办的活动和项目,以及筹备过程中如何获得所需物料。同学们在练习中获得了很多乐趣。

이번 주 DSE 학생들은 말하기 연습 시험을 복습한 후 다른 주제를 사용하여 연습했습니다. 학생들은 먼저 한 가지 주제에 대해 토론할 준비를 했습니다. 그런 다음 그룹으로 홍콩에서 인기있는 음식의 종류에 대한 행사를 기획하는 방법에 대해 의견을 나눴습니다. 학생들은 준비할 수 있는 음식의 종류, 활동 및 이벤트, 활동과 이벤트에 필요한 물건을 어떻게 마련할 수 있을지에 대해 이야기했습니다. 학생들은 매우 즐겁게 연습했습니다. 

UISZ NEWS丨28th Weekly Summary 周报

We are wishing an excellent weekend to our students and their families.
祝愿我们的学生和家人度过一个美好的周末!
모두 행복한 주말 보내세요.

Warmest wishes,  
致以最温暖的祝愿
감사합니다. 

UISZ School & Boarding Community   
增城誉德莱外籍人员子女学校&寄宿社区
유탈로이 정청 국제학교 & 기숙사 

UISZ NEWS丨28th Weekly Summary 周报